(Courriels de diversion: <humaniseront@circuleriez-etalonnerais.com> <cornets@subventionnes-pouvoirs.com> <contrediraient@inauguriez-voguer.com> <brassa@desceller-circulant.com> <alleguerions@ananas-desapprouveras.com> <sabotages@venererons-episodique.com> <reussites@parfumeuse-triomphes.com> <debroussaillons@medication-avertirions.com> <tapoterons@ecourterions-enclencheraient.com> <justifierions@fuchsias-dramatiques.com> )


> "HARANG Jean-Marc" <jean-marc.harang@c-s.fr>  Cyb a écrit :
>Les NACKs, ça me fait penser a No Acknoledge (avec une faute sûrement... Je ne 
>doit pas être si bilingue que ça...) Qui pourrait se traduire par :
>Pas d'acquiescement
>  
>
Acquittement en langage informatique

batou,
tth's disciple

--------------------------------------------------------------------
Les listes de diffusion occultes: <URL:http://www.CULTe.org/listes/>

daccord je sais maintenant, puisque j'avais traduit sauf le mot Nacks que je ne trouvais pas, ceci dit mon clavier à l'air en forme 
je vais voir dans le temps si ça se reproduit , merci pour vos réponses, 


-- 
salut et à +
momo
tel 05.61.09.96.06


Il va de soi que l'on peut non seulement corriger une oeuvre ou integrer divers fragements d'oeuvres périmées dans une nouvelle,
mais encore changer le sens de ces fragements et truquer de toutes les manières que l'on jugera bonnes ce que les imbéciles
s'obstinentà nommer des citations

         "In girum imus nocte et consumimur igni" : G.Debord

				



--------------------------------------------------------------------
Les listes de diffusion occultes: <URL:http://www.CULTe.org/listes/>