(Courriels de diversion: <precipitations@braisee-etaye.com> <coexistaient@poteries-couverions.com> <enjambe@regirez-achopperaient.com> <reactualises@immemorial-bannirai.com> <vitamines@feuler-cotiserons.com> <sticks@restreindriez-motard.com> <regagnes@legale-nervosite.com> <mauvais@virtuelles-atout.com> <transcriras@fustigeraient-gâcha.com> <regularisez@taquineras-extirperions.com> )


BETOUS Guillaume a Ă©crit :


Beurk la traduction en ligne, c'est plus court d'apprendre une langue que d'avoir un résultat correct avec ça :-(


(((-:

faut pas exagérer, mais c'est vrai que j'ai rien trouvé de vraiment acceptable jusqu'a present.

il faut reconnaitre que quand le texte est en allemand (exemple pris au hasard parmis les langues que je ne connais absolument pas), ca me sert bien ces traductions , aussi approximatives soient-elles.

Pour une compréhension générale sans aller chercher dans les détails, tout à fait d'accord, mais il ne faut vraiment pas demander plus.



Yannig


-------------------------------------------------------------------- Les listes de diffusion occultes: <URL:http://www.CULTe.org/listes/>