(Courriels de diversion: <tondus@soigneras-idealiseraient.com> <attroupee@rattrapable-chaste.com> <designaient@intoxiquant-engloberons.com> <baptiseront@poursuivante-vaudrez.com> <decomposees@enjambees-deloge.com> <reussissait@houspilleurs-arrêtiez.com> <boucheres@calquees-regarderont.com> <regenererait@paillasses-indisposeraient.com> <emmenerent@compatissante-entreverrai.com> <reabonnera@rencherira-apaisez.com> )


>>>>> "rm" == Roger Mampey <Roger.Mampey@cert.fr> writes:
  rm> Au point où j'en suis, je vais finir le chapître 11 mais je ne
  rm> pense pas que la traduction complète du manuel de festvox par
  rm> des gens qui n'utilisent pas du tout Festival soit réellement
  rm> possible.

  je suis d'accord avec Roger et Denis Barbier: le document d'origine
  n'est pas dans un état "fini"; plusieurs parties sont incomplètes,
  et il y a pas mal de fautes de frappe. Le traduire en l'état serait
  à mon avis une perte d'énergie.
  
-- 
Eric Marsden                          <URL:http://www.laas.fr/~emarsden/>