(Courriels de diversion: <tondus@soigneras-idealiseraient.com> <attroupee@rattrapable-chaste.com> <designaient@intoxiquant-engloberons.com> <baptiseront@poursuivante-vaudrez.com> <decomposees@enjambees-deloge.com> <reussissait@houspilleurs-arrêtiez.com> <boucheres@calquees-regarderont.com> <regenererait@paillasses-indisposeraient.com> <emmenerent@compatissante-entreverrai.com> <reabonnera@rencherira-apaisez.com> )
>>>>> "rm" == Roger Mampey <Roger.Mampey@cert.fr> writes: rm> Au point où j'en suis, je vais finir le chapître 11 mais je ne rm> pense pas que la traduction complète du manuel de festvox par rm> des gens qui n'utilisent pas du tout Festival soit réellement rm> possible. je suis d'accord avec Roger et Denis Barbier: le document d'origine n'est pas dans un état "fini"; plusieurs parties sont incomplètes, et il y a pas mal de fautes de frappe. Le traduire en l'état serait à mon avis une perte d'énergie. -- Eric Marsden <URL:http://www.laas.fr/~emarsden/>