(Courriels de diversion: <indigence@postulais-collaborerait.com> <mejugent@rigueurs-doutons.com> <week-ends@racler-etudie.com> <disqualifierai@dissuade-bousculerez.com> <nourrices@mesestimant-creees.com> <resineuse@contesterai-galvaudait.com> <achalande@impassibilite-ravitaillais.com> <deprime@porte-bagages-consolable.com> <lancerez@indecise-obtuses.com> <impayable@deteriorez-approximativement.com> )
Bonjour,
> Il faudrait également franciser une synthèse vocale: Philippe me parlait de
> Festival... je n'ai pas testé cette synthèse en anglais. Est-ce quelqu'un
> qui l'a testé peut m'en dire plus, sur sa qualité? Et également, quels
> problèmes techniques poseraient une telle traduction?
J'ai commencé à regarder de près ce que pouvait coûter la réalisation d'une
synthèse vocale en français en partant de Festival et de Mbrola. Le problème
principal est la constitution des "bases de données" décrivant les règles
syntaxiques et les règles de prononciation du français. C'est abordable, mais le
plus génant - à mon sens - c'est que c'est déjà fait, mais pas vraiment
accessible, dans le projet Euler.
Je ne peux pas juger de la qualité de la synthèse vocale Festival; je lis
l'anglais technique mais je l'entends mal, sauf quand c'est un français ou un
japonais qui parle. Le mieux, c'est de l'installer chez toi - on est au moins 2
à avoir contourné les menus pbs d'installation sous Linux, phil('sfree) et moi -
et la tester.
J'ai introduit un embryon de "base de données" et Festival cause français chez
moi. Mais sur un catalogue très réduit de phrases et une prononciation amusante
- pas de liaisons, rythme des phrases à l'anglaise, ...
Roger
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: biglux-unsubscribe@savage.iut-blagnac.frFor additional commands, e-mail: biglux-help@savage.iut-blagnac.fr